Description
মূল লেখক পরিচিতি-
ভ্লাদিমির নবোকভ
ভ্লাদিমির ভ্লাদিমিরোভিচ নবোকভ [২২ এপ্রিল, ১৮৯৯- ২ জুলাই, ১৯৭৭], যিনি ভ্লাদিমির সিরিন পেন-নেমেও পরিচিত ছিলেন। একজন রুশ-আমেরিকান ঔপন্যাসিক, কবি, অনুবাদক এবং কীটতত্ত্ববিদ। রাশিয়ায় জন্মগ্রহণকারী এ লেখক জীবনের প্রথম নয়টি উপন্যাস রুশ ভাষায় [১৯২৬-১৯৩৮] রচনা করেছিলেন বার্লিনে বসবাসরত অবস্থায়। এরপর যুক্তরাষ্ট্রে গিয়ে ইংরেজি ভাষায় লেখালেখির মাধ্যমে আন্তর্জাতিক খ্যাতি ও স্বীকৃতি লাভ করেন। ১৯৪৫ সালে আমেরিকান নাগরিকত্ব লাভ করলেও তিনি স্ত্রীসহ ইউরোপে চলে আসেন ১৯৬১ সালে, সুইজারল্যান্ডের মন্ট্রিক্সে থিতু হন।
নবোকভের ললিতা [১৯৫৫] মডার্ন লাইব্রেরি কর্তৃক ২০০৭ সালে প্রণীত শতাব্দীর সেরা ১০০ উপন্যাসের তালিকায় চতুর্থ স্থান লাভ করে। ৫৩তম স্থান পায় পেইল ফায়ার [১৯৬২] এবং স্পিক, মেমরি [১৯৫১] র্যান্ডল হাউজ প্রণীত বিংশ শতকের সেরা ননফিকশনের তালিকায় অষ্টম স্থান লাভ করে। ভ্লাদিমির নবোকভ সাতবার ন্যাশনাল বুক এওয়ার্ড ফর ফিকশন-এ ফাইনালিস্ট হিসেবে মনোনীত হন।
অনুবাদক পরিচিতি
রনক জামান- কবি ও অনুবাদক।
জন্ম: ১৬ ডিসেম্বর, ১৯৯১, মানিকগঞ্জ। পড়াশোনা: জাহাঙ্গীরনগর বিশ্ববিদ্যালয়, রসায়ন শাস্ত্রে।
প্রকাশিত কবিতাগ্রন্থ: ঘামগুলো সব শিশিরফোঁটা (২০১৬)- অনুপ্রাণন প্রকাশন, অগ্রন্থিত ওহী (২০১৯)- তিউড়ি প্রকাশন।
অনুবাদগ্রন্থ: আর্নেস্ট হেমিংওয়ে – সেরা ২০ ছোটগল্প, ইসমাইল কাদারের কবিতা, দক্ষিণে – সালমান রুশদি, আমক – স্তেফান সোয়াইগ।






















নিলীয়মান পৃথিবীর শরীর থেকে রাতের আঁচল খসে গেলে তার জন্ম মুহূর্তের শুরু। সেই সাথে শুরু অনন্তদিনের গোলকধাঁধাময় যাত্রা। যাত্রাপথের অলিগলি ঘুরে শেষ অবধি ঘরের চৌকাঠে পৌঁছাতে পারা তাই সহজ কিছু নয়। ফেরার পথে কতো অগুনতি গল্পের হাওয়া মনের শরীর ছুঁয়ে যায়! সেই হাওয়াগুলো কখনো হয় কেবল পকেট বন্দি, আবার কখনো তারা বেমালুম ফসকে যায়। তাদের ফিরিয়ে আনার মতো দু:সাধ্য কিছু নেই। যদিও বা ফেরে, তখন হয়ত বদলে যায় তাদের অবয়ব। কখনো স্বেচ্ছায় মুঠোবন্দি হলে তাদের নাম দেয়া যায় ‘প্রজা কাহিনি’।


There are no reviews yet.